No exact translation found for تكاليف حقيقية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تكاليف حقيقية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die im Bericht genannten Kosten der Erderwärmung sind höherals in früheren Studien, weil darin die sich häufenden Hinweiseberücksichtigt werden, dass der Prozess der Erderwärmunghöchstkomplex und nichtlinear ist und damit eine nicht zuvernachlässigende Wahrscheinlichkeit in sich birgt, viel schnellervoranzuschreiten, als zuvor gedacht wurde, und dass das Ausmaß der Erwärmung wesentlich größer sein könnte, als zuvorerwartet.
    والحقيقة أن تكاليف الاحترار العالمي الواردة في هذا التقريرأعلى من مثيلاتها التي ذكرتها الدراسات السابقة، وذلك لأن التقريريأخذ في الحسبان الدليل المتعاظم الذي يؤكد أن عملية الاحترار العالميمعقدة إلى حد كبير ولا تتبع تسلسلاً تعاقبياً، علاوة على احتمال غيربسيط بأن تتفاقم هذه العملية على نحو أسرع مما كان متصوراً من قبل وأنيكون مدى الاحترار أعظم كثيراً مما كان متصوراً من قبل.
  • Das Wichtigste ist, dass Preissignale, die die wahrengesellschaftlichen Kosten für die Energiegewinnung aus fossilen Brennstoffen widerspiegeln, Innovation und Naturschutz fördernwerden.
    إن إدراكنا للتكاليف الاجتماعية الحقيقية المترتبة علىاستخدام الطاقة المستخلصة من أشكال الوقود الحفري المختلفة من شأنه أنيشجع الابتكار والمحافظة على البيئة.
  • Die wirklichen Kosten der Krise lassen sich nicht anhandder Gewinn- und Verlustrechnung einer Notenbank messen – oderdaran, ob das Troubled Asset Relief Program ( TARP) des Finanzministeriums durch seine Aktivitäten Geld gewonnen oderverloren hat.
    إن التكاليف الحقيقية المترتبة على الأزمة لا تقاس ببياناتالأرباح والخسائر لأي من البنوك المركزية ـ أو بما إذا كان برنامجإغاثة الأصول المتعثرة، الذي تديره وزارة الخزانة الأميركية، ربح أوخسر المال في إطار أنشطته المختلفة.
  • Diese Kosten sind für Spanien, Italien und die Peripherieder Eurozone so hoch wie nie zuvor, was Neuinvestitionen und damitdas Wirtschaftswachstum behindert.
    ذلك أن إيطاليا وأسبانيا والبلدان الواقعة على أطراف منطقةاليورو تواجه تكاليف اقتراض حقيقة مرتفعة إلى مستويات غير مسبوقة، وهوما يحول دون بلوغ لاستثمار مرحلة التعافي وبالتالي عودة الاقتصاد إلىالنمو.
  • Wenn wir einen konstruktiven Dialog über die klügstenpolitischen Antworten auf die Erderwärmung wollen, müssen wirunsere Fixierung auf an den Haaren herbeigezogene Weltuntergangsszenarien durch Realismus über die tatsächlichen Kosten des Umgangs mit dieser Herausforderung ersetzen.
    إن كنا راغبين في إقامة حوار بناء بشأن أذكى الاستجاباتالسياسية في التصدي للانحباس الحراري العالمي، فيتعين علينا أولاً أننتخلص من هوسنا بسيناريوهات الهلاك البعيدة الاحتمال، وأن نستعيض عنذلك الهوس بالواقعية في تقدير التكاليف الحقيقية المرتبطة بمحاولاتالتصدي لهذا التحدي.
  • Den deutschen Exporten schadet der starke Euro nichternsthaft – die deutschen Kosten sind sogar derartwettbewerbsfähig, dass die Exporteure zuversichtlich sind, miteinem Kurs von 1 Euro zu 1,50 Dollar oder sogar noch mehrzurechtkommen zu können.
    ذلك أن الصادرات الألمانية لم تتضرر بصورة ملموسة بسبب قوةاليورو ـ الحقيقة أن تكاليف الصناعة الألمانية قادرة على التنافس إلىالحد الذي يجعل صادراتها تتمتع بالثقة في قدرتها على التأقلم معاليورو القوي حتى إذا ما بلغ سعره 1.50 دولار أميركي أو تجاوزذلك.
  • Zusätzlich zu diesem Anstieg der realen Schuldendienstkosten würde eine Deflation auch bedeuten, dass die Schulden im Verhältnis zum Wert der Anlage für Hausbesitzerstiegen, was besonders in den USA verstärkt zu Zahlungsausfällenführen würde.
    وبالإضافة إلى هذه الزيادة في التكاليف الحقيقية لأقساطالديون، فإن الانكماش يعني ارتفاع نسبة القرض إلى القيمة بالنسبةلأصحاب المساكن، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى زيادة حالات التخلف عنسداد قروض الرهن العقاري، وخاصة في الولايات المتحدة.
  • Doch war es völlig unnötig, die Möglichkeiten der Regierungzum Handeln mit den Pharmaunternehmen einzuschränken. Darüberhinaus rechtfertigt nichts die stark verzerrten Informationen überdie Kosten, die jetzt auf über 1,1 Billion USD innerhalb dernächsten zehn Jahre geschätzt werden.
    ربما كان قرار تقديم معونات الأدوية لكبار السن وفقاً لبرنامجالرعاية الصحية قراراً صائباً، لكن تقييد قدرة الحكومة على مساومةشركات العقاقير كان بمثابة المنحة لتلك الشركات، ولا يوجد ما يبررتقديم معلومات مشوهة إلى حد فادح بشأن التكاليف الحقيقية ـ التي تقدرالآن بما يزيد على 1.1 ترليون دولار تتحملها أميركا على مدار العقدالقادم.
  • Die anfallenden Kosten scheinen vergleichsweise gering zusein.
    والحقيقة أن تكاليف هذه التقنيات ضئيلة نسبياً.
  • Dies erfolgt zusätzlich zu expliziten Steuererhöhungen auf Einkommen, Kapitalerträge und Dividenden sowie impliziten Abgabenerhöhungen auf Energie über den Emissionshandel usw. Essieht so aus, als wäre die Strategie Obamas „das Biest zu mästen“,also massive Ausgaben zu tätigen und die wahren Kosten dafür vorden Bürgern zu verheimlichen (im Gegensatz zur Philosophieeiniger Berater von Präsident Ronald Reagan, die „das Biest“mittels Steuersenkungen „aushungern“ wollten).
    هذا بالإضافة إلى الزيادات الواضحة في الضرائب على الدخل،ومكاسب رأس المال، وأرباح الأسهم، والزيادات الضمنية في الضرائب علىالطاقة من خلال مقايضة الانبعاثات الكربونية، وغير ذلك. ويبدو أناستراتيجية أوباما تتلخص في "إتخام الوحش" (وهو الوجه المقابل لفلسفةالتخفيض الضريبي القائمة على "تجويع الوحش"، والتي تعزى إلى بعضمستشاري الرئيس رونالد ريغان )، وهي السياسة القائمة على تحفيز كمهائل من الإنفاق وإخفاء التكاليف الحقيقية عن المواطنين.